-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 653
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (718 of 718 strings) Translation: wger Workout Manager/Web App Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/de/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
28 additions
and
61 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: wger Workout Manager\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 15:59+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 18:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Tobias Lechner <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 16:16+0000\n" | ||
"Last-Translator: kvnrmnn <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -233,10 +233,8 @@ msgid "Language full name" | |
msgstr "Name der Sprache - lang" | ||
|
||
#: core/models/language.py:45 core/templates/language/view.html:23 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Language full name" | ||
msgid "Language full name in English" | ||
msgstr "Name der Sprache - lang" | ||
msgstr "Vollständiger Name der Sprache auf Englisch" | ||
|
||
#: core/models/license.py:29 | ||
msgid "Full name" | ||
|
@@ -2444,16 +2442,12 @@ msgid "No schedules found." | |
msgstr "Keine Zeitpläne gefunden." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/overview.html:36 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Schedules are collections of workouts that you do in\n" | ||
#| "succession." | ||
msgid "" | ||
"Schedules are collections of workouts that you do in\n" | ||
" succession." | ||
msgstr "" | ||
"Zeitpläne sind Sammlungen von Trainingspläne die du nacheinander\n" | ||
"machst." | ||
"Pläne sind Sammlungen von Workouts, die du \n" | ||
"hintereinander durchführst." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/overview.html:39 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -2469,21 +2463,16 @@ msgstr "" | |
"willst, z.B. A > B > C > A > B > C usw." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/overview.html:43 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "The currently active schedule will remain active (and be\n" | ||
#| "shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or till " | ||
#| "you\n" | ||
#| "deactivate it, if it is a loop." | ||
msgid "" | ||
"The currently active schedule will remain active (and be\n" | ||
" shown e.g. in your dashboard) till it reaches the last workout or " | ||
"till you\n" | ||
" deactivate it, if it is a loop." | ||
msgstr "" | ||
"Dein aktuell aktiver Zeitplan will auch aktiv bleiben (und wird \n" | ||
"z.B. auf deiner Startseite erscheinen) bis der letzten Traininsplan\n" | ||
"erreicht wurde hat oder du ihn deaktivierst, wenn er eine Schleife ist." | ||
"Der derzeit aktive Plan bleibt aktiv (und wird z. B. in deinem Dashboard " | ||
"angezeigt), \n" | ||
"bis er das letzte Workout erreicht oder bis du ihn deaktivierst, \n" | ||
"wenn es sich um eine Wiederholung handelt." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/overview.html:51 | ||
msgid "Add schedule" | ||
|
@@ -2514,13 +2503,7 @@ msgid "Start schedule" | |
msgstr "Zeitplan starten" | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:187 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "%(weeks)s Week\n" | ||
#| " " | ||
#| msgid_plural "" | ||
#| "%(weeks)s Weeks\n" | ||
#| " " | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"%(weeks)s Week\n" | ||
" " | ||
|
@@ -2529,31 +2512,26 @@ msgid_plural "" | |
" " | ||
msgstr[0] "" | ||
"%(weeks)s Woche\n" | ||
" " | ||
" " | ||
msgstr[1] "" | ||
"%(weeks)s Wochen\n" | ||
" " | ||
" " | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:221 | ||
msgid "Adding workouts" | ||
msgstr "Trainingspläne hinzufügen" | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:223 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n" | ||
#| "edit the order by dragging and dropping them. It's also possible to add " | ||
#| "one workout more\n" | ||
#| "than once." | ||
msgid "" | ||
"Add as many workouts to the schedule as you want. You can\n" | ||
" edit the order by dragging and dropping them. It's also possible " | ||
"to add one workout more\n" | ||
" than once." | ||
msgstr "" | ||
"Füge so viele Traininspläne hinzu wie du willst. Du kannst die Reihenfolge\n" | ||
"per Ziehen anpassen. Es ist außerdem möglich, ein Traininsplan\n" | ||
"mehr als einmal hinzuzufügen." | ||
"Füge so viele Workouts zum Plan hinzu, wie du möchtest. Du kannst \n" | ||
"die Reihenfolge ändern, indem du sie per Drag & Drop verschiebst. Es ist " | ||
"auch möglich, ein Workout \n" | ||
"mehrmals hinzuzufügen." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:232 | ||
#: manager/templates/schedule/view.html:243 | ||
|
@@ -2570,23 +2548,17 @@ msgstr "Diesen Zeitplan als Kalenderdatei exportieren." | |
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:237 | ||
#: manager/templates/workout/view.html:74 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "You can then import the file it into your calendar\n" | ||
#| "application for example google calendar, outlook or iCal. This will " | ||
#| "create\n" | ||
#| "an appointment for each training day with the appropriate exercises." | ||
msgid "" | ||
"You can then import the file it into your calendar\n" | ||
" application for example google calendar, outlook or " | ||
"iCal. This will create\n" | ||
" an appointment for each training day with the " | ||
"appropriate exercises." | ||
msgstr "" | ||
"Du kannst die Datei in ein Kalenderprogramm importieren, z.B.\n" | ||
"google Kalender, Outlook oder iCal. Das wird einen Termin für jeden\n" | ||
"Trainingstag generieren, mit den entsprechenden Übungen als\n" | ||
"Terminbeschreibung." | ||
"Du kannst die Datei dann in deine Kalenderanwendung importieren, \n" | ||
"zum Beispiel Google Kalender, Outlook oder iCal. \n" | ||
"Dadurch wird für jeden Trainingstag ein Termin mit den entsprechenden " | ||
"Übungen erstellt." | ||
|
||
#: manager/templates/schedule/view.html:258 | ||
#: manager/templates/schedule/view.html:294 | ||
|
@@ -2919,6 +2891,8 @@ msgstr "Markenname des Produkts" | |
#, python-brace-format | ||
msgid "The total energy ({self.energy}kcal) is not the approximate sum of the " | ||
msgstr "" | ||
"Die gesamte Energie ({eigene Energie} kcal) ist nicht die ungefähre Summe " | ||
"der " | ||
|
||
#: nutrition/models/ingredient_category.py:31 | ||
msgid "Ingredient Categories" | ||
|
@@ -3341,23 +3315,18 @@ msgid "Our goal" | |
msgstr "Unser Ziel" | ||
|
||
#: software/templates/about_us.html:71 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "The goal is to build an awesome\n" | ||
#| "and flexible fitness manager, along with a comprehensive and complete " | ||
#| "list of exercises and\n" | ||
#| "ingredients, all released under a free license." | ||
msgid "" | ||
"The goal is to build an awesome\n" | ||
" and flexible fitness manager, along with a comprehensive and " | ||
"complete list of\n" | ||
" exercises and\n" | ||
" ingredients, all released under a free license." | ||
msgstr "" | ||
"Das Ziel ist, einen großartigen und flexiblen Traininsplan- und\n" | ||
"Fitnessmanager zu erstellen, zusammen mit einer umfassendenen\n" | ||
"Liste von Übungen und Zutaten, alles unter einer freien Lizenz\n" | ||
"veröffentlicht." | ||
"Das Ziel ist es, einen großartigen und flexiblen Fitnessmanager zu " | ||
"entwickeln, \n" | ||
"zusammen mit einer umfassenden und vollständigen Liste von Übungen und " | ||
"Zutaten, \n" | ||
"die alle unter einer freien Lizenz veröffentlicht werden." | ||
|
||
#: software/templates/features.html:11 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3595,10 +3564,8 @@ msgid "Link to original object, if available" | |
msgstr "Link zum Originalobjekt, falls vorhanden" | ||
|
||
#: utils/models.py:63 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Author" | ||
msgid "Author(s)" | ||
msgstr "Urheber" | ||
msgstr "Autor(en)" | ||
|
||
#: utils/models.py:67 | ||
msgid "If you are not the author, enter the name or source here." | ||
|