Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 60.3% (1573 of 2606 strings)

Translation: Eclipse SUMO/Applications
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Jan 2, 2025
1 parent 84ca859 commit 1d14c68
Showing 1 changed file with 22 additions and 12 deletions.
34 changes: 22 additions & 12 deletions data/po/it_sumo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 10:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-02 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"applications/it/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"

#: src/activitygen/AGActivityGen.cpp:46
msgid "Reading input"
Expand Down Expand Up @@ -1614,23 +1614,23 @@ msgstr ""

#: src/microsim/MSFrame.cpp:78
msgid "Load road network description from FILE"
msgstr ""
msgstr "Carica descrizione della rete stradale da FILE"

#: src/microsim/MSFrame.cpp:83
msgid "Load routes descriptions from FILE(s)"
msgstr ""
msgstr "Carica descrizioni di itinerari da uno o più FILE"

#: src/microsim/MSFrame.cpp:87
msgid "Load further descriptions from FILE(s)"
msgstr ""
msgstr "Carica più descrizioni da uno o più FILE"

#: src/microsim/MSFrame.cpp:91
msgid "Load edge/lane weights for online rerouting from FILE"
msgstr ""
msgstr "Caria pesi di archi/corsie per l'instradamento in linea da FILE"

#: src/microsim/MSFrame.cpp:94 src/router/ROFrame.cpp:108
msgid "Name of the xml attribute which gives the edge weight"
msgstr ""
msgstr "Nome dell'attributo che contiene il peso di arco"

#: src/microsim/MSFrame.cpp:97
msgid "Loads a network state from FILE"
Expand Down Expand Up @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "Carica del stato da '%'"

#: src/netload/NLBuilder.cpp:290
msgid "Loading route-files incrementally from '%'"
msgstr ""
msgstr "Carica dei file di itinerari da '%' in modo graduale"

#: src/netload/NLBuilder.cpp:298
msgid "Loading done."
Expand Down Expand Up @@ -9908,25 +9908,29 @@ msgid ""
"The netstate type 'hbefa' is deprecated. Please use the type 'emissions' "
"instead."
msgstr ""
"Il tipo di stato di rete 'hbefa' non si usa più. Invece utilizza il tipo "
"'emissions'."

#: src/netload/NLEdgeControlBuilder.cpp:199
msgid "Asymmetrical neigh lane '%' for lane '%'"
msgstr ""
msgstr "Corsia vicina '%' asimmetrica pre rispetto a corsia '%'"

#: src/netload/NLEdgeControlBuilder.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Internal edge '%' is not properly connected (probably a manually modified "
"net.xml)."
msgstr ""
"L'arco interno '%' non è collegata correttamente (probabilmente dovuto a un "
"file net.xml modificato manualmente)."

#: src/netload/NLHandler.cpp:396
msgid "Unknown from-node '%' for edge '%'."
msgstr ""
msgstr "Il nodo iniziale '%' dell'arco '%' è sconosciuto."

#: src/netload/NLHandler.cpp:400
msgid "Unknown to-node '%' for edge '%'."
msgstr ""
msgstr "Il nodo terminale '%' dell'arco '%' è sconosciuto."

#: src/netload/NLHandler.cpp:541
#, c-format
Expand All @@ -9945,21 +9949,27 @@ msgstr "Esiste un'altra corsia con il codice identificativo '%'."
#: src/netload/NLHandler.cpp:633
msgid "An unknown lane ('%') was tried to be set as incoming to junction '%'."
msgstr ""
"Si cercò di impostare una corsia sconosciuta ('%') come corsia entrante "
"all'incrocio '%'."

#: src/netload/NLHandler.cpp:787
msgid "Traffic light '%' has unknown type '%'."
msgstr ""
msgstr "Il semaforo '%' tiene un tipo sconosciuto '%'."

#: src/netload/NLHandler.cpp:791
#, c-format
msgid ""
"Traffic light type '%' cannot be used in mesoscopic simulation. Using '%' as "
"fallback."
msgstr ""
"Il tipo di semaforo '%' non può essere usato nella simulazione mesoscopica. "
"Verrà usato '%' come alternativa."

#: src/netload/NLHandler.cpp:882
msgid "maxDur % should not be smaller than minDir % in phase of tlLogic %"
msgstr ""
"maxDur % non dovrebbe essere minore di minDir % nella fase della logica di "
"semaforo %"

#: src/netload/NLHandler.cpp:897
msgid "Duplicate condition '%' in tlLogic '%'"
Expand Down

0 comments on commit 1d14c68

Please sign in to comment.