Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for file locales/_build/gettext/chapters/0-preamble/reading/reading.pot in es #184

Merged
merged 1 commit into from
Mar 20, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
304 changes: 304 additions & 0 deletions locale/es/LC_MESSAGES/chapters/0-preamble/reading/reading.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,304 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022-2024
# This file is distributed under the same license as the bioimage-book package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Beth Cimini, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bioimage-book\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-05 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Beth Cimini, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169123/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:16
msgid "How to read this book"
msgstr "Cómo leer este libro"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:18
msgid "Practical data"
msgstr "Datos prácticos"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:21
msgid ""
"**Download the images used in the practical exercises "
"[here](https://github.com/bioimagebook/practical-"
"data/archive/refs/heads/main.zip).**"
msgstr ""
"**Descarga las imágenes utilizadas en los ejercicios prácticos "
"[aquí](https://github.com/bioimagebook/practical-"
"data/archive/refs/heads/main.zip).**"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:25
msgid ""
"Each chapter in this book starts with a main section that describes one or "
"more key concepts in bioimage analysis. This is intended for all readers. "
"Working through these sections should be enough to become familiar with the "
"main ideas of the book."
msgstr ""
"Cada capítulo de este libro comienza con una sección principal que describe "
"uno o más conceptos clave en el análisis de bioimágenes. Esto está destinado"
" a todos los lectores. Repasar estas secciones debería ser suficiente para "
"familiarizarse con las ideas principales del libro."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:29
msgid ""
"However, actually *doing* bioimage analysis requires software. And the same "
"concepts can surface in different software in different ways."
msgstr ""
"Sin embargo, en realidad *hacer* análisis de bioimágenes requiere software. "
"Y los mismos conceptos pueden surgir en diferentes software de diferentes "
"maneras."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:32
msgid ""
"For that reason, all the chapters in Part 1 each contain two extra "
"subsections:"
msgstr ""
"Por esa razón, todos los capítulos de la Parte 1 contienen cada uno dos "
"subsecciones adicionales:"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:33
msgid ""
"**ImageJ:** This describes how the concepts relate to the popular bioimage "
"analysis software, [ImageJ](https://imagej.nih.gov/ij/index.html), including"
" the [Fiji distribution](https://fiji.sc)."
msgstr ""
"**ImageJ:** Esto describe cómo se relacionan los conceptos con el popular "
"software de análisis de bioimágenes, "
"[ImageJ](https://imagej.nih.gov/ij/index.html), incluida la [distribución de"
" Fiji](https:/ /fiji.sc)."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:34
msgid ""
"**Python:** This shows the concepts through code in the Python language, "
"using tools like [NumPy](https://numpy.org), [SciPy](https://scipy.org) and "
"[scikit-image](https://scikit-image.org)."
msgstr ""
"**Python:** Muestra los conceptos a través de código en el lenguaje Python, "
"utilizando herramientas como [NumPy](https://numpy.org), "
"[SciPy](https://scipy.org) y [scikit-image ](https://scikit-image.org)."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:36
msgid ""
"ImageJ sections continue to feature in Part 2, but Python is dropped because"
" *the whole book is written using Python code anyway*. So once you have the "
"main ideas, any time you want to see some Python code you can just press the"
" {guilabel}`Click to show` buttons found next to almost every figure."
msgstr ""
"Las secciones de ImageJ continúan apareciendo en la Parte 2, pero Python se "
"elimina porque *de todos modos, todo el libro está escrito usando código "
"Python*. Entonces, una vez que tenga las ideas principales, cada vez que "
"quiera ver algo de código Python, puede simplemente presionar los botones "
"{guilabel}`Haga clic para mostrar` que se encuentran al lado de casi todas "
"las figuras."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:39
msgid "This means that you can read the book in different ways:"
msgstr "Esto significa que puedes leer el libro de diferentes maneras:"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:40
msgid ""
"As an **ImageJ primer**, skipping all the bits that involve looking at "
"Python code"
msgstr ""
"Como **introducción a ImageJ**, omitir todos los bits que implican mirar el "
"código Python"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:41
msgid ""
"As a **Python-for-image-analysis manual**, skipping all the ImageJ-specific "
"sections"
msgstr ""
"Como **manual de Python para análisis de imágenes**, omitiendo todas las "
"secciones específicas de ImageJ"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:42
msgid ""
"As a **conceptual overview**, just reading the main chapters and skipping "
"anything specific involving ImageJ and Python"
msgstr ""
"Como **resumen conceptual**, simplemente lea los capítulos principales y "
"omita todo lo específico que involucre ImageJ y Python."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:43
msgid ""
"As a **full introduction to image analysis, ImageJ and Python**, skipping "
"nothing"
msgstr ""
"Como una **introducción completa al análisis de imágenes, ImageJ y Python**,"
" sin omitir nada"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:46
msgid ""
"My advice is to read the book focussing on the concepts and ImageJ first, to"
" get a fairly quick overview of everything -- without worrying too much "
"about Python."
msgstr ""
"Mi consejo es leer el libro centrándose primero en los conceptos y en "
"ImageJ, para obtener una descripción general bastante rápida de todo, sin "
"preocuparse demasiado por Python."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:48
msgid ""
"You can always return to work through the Python sections later. However, be"
" warned that the Python code is intended for people who already reasonably "
"comfortable with programming, so if the language is entirely new to you then"
" you might want to work through an introductory Python course first."
msgstr ""
"Siempre puedes volver a trabajar en las secciones de Python más adelante. "
"Sin embargo, tenga en cuenta que el código Python está destinado a personas "
"que ya se sienten razonablemente cómodas con la programación, por lo que si "
"el lenguaje es completamente nuevo para usted, es posible que desee realizar"
" primero un curso introductorio de Python."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:53
msgid "Interactivity"
msgstr "Interactividad"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:55
msgid ""
"It is *strongly* recommended to not only read the text, but also to put what"
" you read into practice by exploring and experimenting."
msgstr ""
"Se recomienda *fuertemente* no sólo leer el texto, sino también poner en "
"práctica lo leído explorando y experimentando."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:57
msgid "This handbook is designed to be interactive in two main ways:"
msgstr ""
"Este manual está diseñado para ser interactivo de dos maneras principales:"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:59
msgid "[How to read this book](how-to-read-this-book)"
msgstr "[Cómo leer este libro](cómo-leer-este-libro)"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:60
msgid "[Interactivity](interactivity)"
msgstr "[Interactividad](interactividad)"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:61
msgid "[Questions \\& practicals](questions-and-practicals)"
msgstr "[Preguntas\\y practicas](preguntas-y-practicas)"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:62
msgid "[Live Jupyter notebooks ](sec-live-notebooks)"
msgstr "[Cuadernos Live Jupyter] (sec-live-notebooks)"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:65
msgid "Questions & practicals"
msgstr "Preguntas y practicas"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:67
msgid ""
"Various questions and practical exercises are scattered throughout the text."
" To make the most of these, please follow the instructions below."
msgstr ""
"A lo largo del texto se encuentran varias preguntas y ejercicios prácticos. "
"Para aprovecharlos al máximo, siga las instrucciones a continuación."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:0
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:73
msgid "When you see a question, try to come up with your own answer first."
msgstr ""
"Cuando vea una pregunta, primero intente encontrar su propia respuesta."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:75
msgid ""
"Then, if you want to compare your answer with mine, click on the *Answer* "
"tab."
msgstr ""
"Luego, si quieres comparar tu respuesta con la mía, haz clic en la pestaña "
"*Respuesta*."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:0
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:79
msgid "Good! This is my answer."
msgstr "¡Bien! Esta es mi respuesta."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:84
msgid "Live Jupyter notebooks <a name=\"jupyter-notebooks\" />"
msgstr "Cuadernos de Jupyter en vivo <a name=\"jupyter-notebooks\" />"

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:91
msgid ""
"This text exists as [Jupyter notebooks](https://jupyter.org) -- which can be"
" made interactive with the help of [Binder](https://mybinder.org)."
msgstr ""
"Este texto existe como [cuadernos de Jupyter](https://jupyter.org), que "
"pueden volverse interactivos con la ayuda de [Binder](https://mybinder.org)."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:93
msgid ""
"You can activate a 'Live' version by clicking on the rocket icon on the top "
"right, and choosing {guilabel}`Binder` or {guilabel}`Live code`."
msgstr ""
"Puedes activar una versión 'en vivo' haciendo clic en el icono del cohete en"
" la parte superior derecha y eligiendo {guilabel}`Binder` o "
"{guilabel}`Código en vivo`."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:95
msgid ""
"It will take a bit of time to start up Binder, but once it's ready you "
"should see that the page is divided into different sections, called 'cells'."
msgstr ""
"Tomará un poco de tiempo iniciar Binder, pero una vez que esté listo "
"deberías ver que la página está dividida en diferentes secciones, llamadas "
"\"celdas\"."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:97
msgid ""
"Some of these cells contain explanations (like this one), and some contain "
"code. You can run each cell by clicking inside it and either a) clicking the"
" *Run* button in the live toolbar, or b) pressing {kbd}`Shift+Enter`."
msgstr ""
"Algunas de estas celdas contienen explicaciones (como esta) y otras "
"contienen código. Puede ejecutar cada celda haciendo clic dentro de ella y "
"a) haciendo clic en el botón *Ejecutar* en la barra de herramientas en vivo,"
" ob) presionando {kbd}`Shift+Enter`."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:100
msgid ""
"This is how the Python sections should be used. With live Jupyter notebooks,"
" you can run all the code yourself interactively. This includes making "
"changes to the code within cells, and exploring how these changes impact the"
" output."
msgstr ""
"Así es como se deben utilizar las secciones de Python. Con los cuadernos de "
"Jupyter en vivo, puede ejecutar todo el código usted mismo de forma "
"interactiva. Esto incluye realizar cambios en el código dentro de las celdas"
" y explorar cómo estos cambios afectan el resultado."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:104
msgid ""
"But this isn't restricted *only* to the Python sections, because the figures"
" in the main text are generated using Python code as well. This means you "
"can use the {guilabel}`Click to show` buttons, like the one below, to see "
"exactly how the figure was made -- and even modify the figures in a live "
"notebook."
msgstr ""
"Pero esto no se limita *sólo* a las secciones de Python, porque las figuras "
"en el texto principal también se generan usando código Python. Esto "
"significa que puedes usar los botones {guilabel}`Haz clic para mostrar`, "
"como el que se muestra a continuación, para ver exactamente cómo se hizo la "
"figura, e incluso modificar las figuras en un cuaderno en vivo. ."

#: ../../../chapters/0-preamble/reading/reading.md:156
msgid "An example figure."
msgstr "Una figura de ejemplo."
Loading