Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #192 from bethac07/translations_7f1de046e483fd4e1e…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…f0ef218f8743b0_es

Updates for file locales/_build/gettext/chapters/appendices/macros/macro_intro.pot in es
  • Loading branch information
bethac07 authored Mar 20, 2024
2 parents 799bba6 + 4727ebe commit a7eba0d
Showing 1 changed file with 184 additions and 0 deletions.
184 changes: 184 additions & 0 deletions locale/es/LC_MESSAGES/chapters/appendices/macros/macro_intro.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,184 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022-2024
# This file is distributed under the same license as the bioimage-book package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Beth Cimini, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bioimage-book\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-05 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Beth Cimini, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169123/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:1
msgid "Default Caption"
msgstr "Título predeterminado"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:16
msgid "ImageJ: Writing macros"
msgstr "ImageJ: escritura de macros"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:18
msgid "Chapter outline"
msgstr "Bosquejo del capítulo"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:21
msgid ""
"Processing & analysis steps in ImageJ can be automated by writing **macros**"
msgstr ""
"Los pasos de procesamiento y análisis en ImageJ se pueden automatizar "
"escribiendo **macros**"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:22
msgid ""
"Straightforward macros can be produced without any programming using the "
"**Macro Recorder**"
msgstr ""
"Se pueden producir macros sencillas sin necesidad de programación utilizando"
" **Macro Recorder**"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:23
msgid ""
"Recorded macros can be modified to make them more robust & suitable for a "
"wider range of images"
msgstr ""
"Las macros grabadas se pueden modificar para hacerlas más robustas y "
"adecuadas para una gama más amplia de imágenes."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:42
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:44
msgid ""
"It's one thing to figure out steps that enable you to analyze an image, it's"
" quite another to implement these steps for several -- and perhaps many -- "
"different images. Without automation, the analysis might never happen; all "
"the mouse-moving and clicking would just be too time-consuming, error-prone "
"or boring, and momentarily lapses in concentration could require starting "
"over again."
msgstr ""
"Una cosa es descubrir los pasos que le permitan analizar una imagen y otra "
"muy distinta es implementar estos pasos para varias (y quizás muchas) "
"imágenes diferentes. Sin la automatización, es posible que el análisis nunca"
" se realice; todos los movimientos y clics del mouse consumirían demasiado "
"tiempo, serían propensos a errores o aburridos, y las fallas momentáneas en "
"la concentración podrían requerir comenzar de nuevo."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:48
msgid ""
"Even a brief effort to understand how to automate analysis can produce vast,"
" long-lasting improvements in personal productivity and sanity by reducing "
"the time spent on mind-numbingly repetitive tasks. In some straightforward "
"cases (e.g. converting file formats, applying projections or filters, or "
"making measurements across entire images), this can already be done in "
"ImageJ using the commands in the {menuselection}`Process --> Batch -->` "
"submenu and no programming whatsoever. But it's also very worthwhile to get "
"some experience in producing macros, scripts or plugins, after which you can"
" add your own new commands to the menus and carry out customized algorithms "
"with a single click of a button or press of a key."
msgstr ""
"Incluso un breve esfuerzo por comprender cómo automatizar el análisis puede "
"producir mejoras vastas y duraderas en la productividad y la cordura "
"personal al reducir el tiempo dedicado a tareas abrumadoramente repetitivas."
" En algunos casos sencillos (por ejemplo, convertir formatos de archivo, "
"aplicar proyecciones o filtros, o realizar mediciones en imágenes "
"completas), esto ya se puede hacer en ImageJ usando los comandos en el "
"{menuselection}`Process --> Lote -->` submenú y sin programación alguna. "
"Pero también vale la pena adquirir algo de experiencia en la producción de "
"macros, scripts o complementos, después de lo cual podrás agregar tus "
"propios comandos nuevos a los menús y ejecutar algoritmos personalizados con"
" un solo clic de un botón o presionar una tecla."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:53
msgid "What's a macro?"
msgstr "¿Qué es una macro?"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:55
msgid ""
"Macros are basically sequences of commands, written in some programming "
"language (here ImageJ's own macro language), which can be run automatically "
"to make processing faster and easier."
msgstr ""
"Las macros son básicamente secuencias de comandos, escritas en algún "
"lenguaje de programación (en este caso, el propio lenguaje de macros de "
"ImageJ), que se pueden ejecutar automáticamente para hacer que el "
"procesamiento sea más rápido y sencillo."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:57
msgid ""
"The following sections are far from an extensive introduction to macro-"
"writing, but rather aim to introduce the main ideas quickly using two worked"
" examples. Should you wish to delve deeper into the subject, there's an "
"[introduction to the language on the ImageJ "
"website](https://imagej.net/developer/macro/macros.html) [^fn_1], and a "
"[very helpful tutorial on the ImageJ "
"wiki](https://imagej.net/Introduction_into_Macro_Programming) [^fn_2], while"
" the list of [built-in macro "
"functions](https://imagej.net/developer/macro/functions.html) is an "
"indispensable reference [^fn_3]."
msgstr ""
"Las siguientes secciones están lejos de ser una introducción extensa a la "
"macroescritura, sino que pretenden presentar las ideas principales "
"rápidamente utilizando dos ejemplos resueltos. Si desea profundizar en el "
"tema, hay una [introducción al lenguaje en el sitio web de "
"ImageJ](https://imagej.net/developer/macro/macros.html) [^fn_1] y un "
"[tutorial muy útil en la wiki de "
"ImageJ](https://imagej.net/Introduction_into_Macro_Programming) [^fn_2], "
"mientras que la lista de [funciones macro "
"integradas](https://imagej.net/developer/macro/functions.html) es una "
"referencia indispensable [^fn_3]."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:60
msgid "Use Fiji's 'Script editor'"
msgstr "Utilice el 'editor de scripts' de Fiji"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:63
msgid ""
"Although it's possible to use ImageJ rather than Fiji to create macros, "
"Fiji's script editor makes the process *much* easier by coloring text "
"according to what it does. I will assume that you are using this."
msgstr ""
"Aunque es posible utilizar ImageJ en lugar de Fiji para crear macros, el "
"editor de scripts de Fiji hace que el proceso sea *mucho* más fácil al "
"colorear el texto según lo que hace. Asumiré que estás usando esto."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:67
msgid "From macros to scripts"
msgstr "De macros a scripts"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:68
msgid ""
"Once confident with macros, the next step would be to enter the world of "
"scripts and plugins. These can be somewhat more difficult to learn, but "
"reward the effort with the ability to do more complicated things. Links to "
"help with this are available at https://imagej.net/Scripting."
msgstr ""
"Una vez que se sienta seguro con las macros, el siguiente paso sería "
"ingresar al mundo de los scripts y complementos. Estos pueden ser algo más "
"difíciles de aprender, pero recompensan el esfuerzo con la capacidad de "
"hacer cosas más complicadas. Los enlaces para ayudar con esto están "
"disponibles en https://imagej.net/Scripting."

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:74
msgid "<https://imagej.net/developer/macro/macros.html>"
msgstr "<https://imagej.net/developer/macro/macros.html>"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:76
msgid "<https://imagej.net/Introduction_into_Macro_Programming>"
msgstr "<https://imagej.net/Introduction_into_Macro_Programming>"

#: ../../../chapters/appendices/macros/macro_intro.md:78
msgid "<https://imagej.net/developer/macro/functions.html>"
msgstr "<https://imagej.net/developer/macro/functions.html>"

0 comments on commit a7eba0d

Please sign in to comment.