diff --git a/data/po/it_sumo.po b/data/po/it_sumo.po index 00b9eddf8c18..edb6f4d51075 100644 --- a/data/po/it_sumo.po +++ b/data/po/it_sumo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sumo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-02 10:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-18 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-02 10:25+0000\n" "Last-Translator: Mirko Barthauer \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: src/activitygen/AGActivityGen.cpp:46 msgid "Reading input" @@ -1614,23 +1614,23 @@ msgstr "" #: src/microsim/MSFrame.cpp:78 msgid "Load road network description from FILE" -msgstr "" +msgstr "Carica descrizione della rete stradale da FILE" #: src/microsim/MSFrame.cpp:83 msgid "Load routes descriptions from FILE(s)" -msgstr "" +msgstr "Carica descrizioni di itinerari da uno o più FILE" #: src/microsim/MSFrame.cpp:87 msgid "Load further descriptions from FILE(s)" -msgstr "" +msgstr "Carica più descrizioni da uno o più FILE" #: src/microsim/MSFrame.cpp:91 msgid "Load edge/lane weights for online rerouting from FILE" -msgstr "" +msgstr "Caria pesi di archi/corsie per l'instradamento in linea da FILE" #: src/microsim/MSFrame.cpp:94 src/router/ROFrame.cpp:108 msgid "Name of the xml attribute which gives the edge weight" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'attributo che contiene il peso di arco" #: src/microsim/MSFrame.cpp:97 msgid "Loads a network state from FILE" @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgstr "Carica del stato da '%'" #: src/netload/NLBuilder.cpp:290 msgid "Loading route-files incrementally from '%'" -msgstr "" +msgstr "Carica dei file di itinerari da '%' in modo graduale" #: src/netload/NLBuilder.cpp:298 msgid "Loading done." @@ -9908,10 +9908,12 @@ msgid "" "The netstate type 'hbefa' is deprecated. Please use the type 'emissions' " "instead." msgstr "" +"Il tipo di stato di rete 'hbefa' non si usa più. Invece utilizza il tipo " +"'emissions'." #: src/netload/NLEdgeControlBuilder.cpp:199 msgid "Asymmetrical neigh lane '%' for lane '%'" -msgstr "" +msgstr "Corsia vicina '%' asimmetrica pre rispetto a corsia '%'" #: src/netload/NLEdgeControlBuilder.cpp:218 #, c-format @@ -9919,14 +9921,16 @@ msgid "" "Internal edge '%' is not properly connected (probably a manually modified " "net.xml)." msgstr "" +"L'arco interno '%' non è collegata correttamente (probabilmente dovuto a un " +"file net.xml modificato manualmente)." #: src/netload/NLHandler.cpp:396 msgid "Unknown from-node '%' for edge '%'." -msgstr "" +msgstr "Il nodo iniziale '%' dell'arco '%' è sconosciuto." #: src/netload/NLHandler.cpp:400 msgid "Unknown to-node '%' for edge '%'." -msgstr "" +msgstr "Il nodo terminale '%' dell'arco '%' è sconosciuto." #: src/netload/NLHandler.cpp:541 #, c-format @@ -9945,10 +9949,12 @@ msgstr "Esiste un'altra corsia con il codice identificativo '%'." #: src/netload/NLHandler.cpp:633 msgid "An unknown lane ('%') was tried to be set as incoming to junction '%'." msgstr "" +"Si cercò di impostare una corsia sconosciuta ('%') come corsia entrante " +"all'incrocio '%'." #: src/netload/NLHandler.cpp:787 msgid "Traffic light '%' has unknown type '%'." -msgstr "" +msgstr "Il semaforo '%' tiene un tipo sconosciuto '%'." #: src/netload/NLHandler.cpp:791 #, c-format @@ -9956,10 +9962,14 @@ msgid "" "Traffic light type '%' cannot be used in mesoscopic simulation. Using '%' as " "fallback." msgstr "" +"Il tipo di semaforo '%' non può essere usato nella simulazione mesoscopica. " +"Verrà usato '%' come alternativa." #: src/netload/NLHandler.cpp:882 msgid "maxDur % should not be smaller than minDir % in phase of tlLogic %" msgstr "" +"maxDur % non dovrebbe essere minore di minDir % nella fase della logica di " +"semaforo %" #: src/netload/NLHandler.cpp:897 msgid "Duplicate condition '%' in tlLogic '%'"