From ee01a8f30fba18aefd03e630beb0287eb4b06545 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Mar 2024 16:01:11 +0000 Subject: [PATCH] Translate images_and_pixels.pot in es 100% translated source file: 'images_and_pixels.pot' on 'es'. --- .../1-images_and_pixels/images_and_pixels.po | 647 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 647 insertions(+) create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.po diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.po b/locale/es/LC_MESSAGES/chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.po new file mode 100644 index 00000000..c718a618 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2022-2024 +# This file is distributed under the same license as the bioimage-book package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Beth Cimini, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bioimage-book\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-05 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-05 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Beth Cimini, 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169123/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:1 +msgid "Default Caption" +msgstr "Leyenda por defecto" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:16 +msgid "Images & pixels" +msgstr "Imágenes y píxeles" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:18 +msgid "Chapter outline" +msgstr "Esquema del capítulo" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:21 +msgid "Digital images are composed of **pixels**" +msgstr "Las imágenes digitales se componen de **píxeles**." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:22 +msgid "Each pixel has a **numeric value** (often related to detected light)" +msgstr "" +"Cada píxel tiene un **valor numérico** (a menudo relacionado con la luz " +"detectada)" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:23 +msgid "" +"The same pixel values can be displayed differently using **lookup tables " +"(LUTs)**" +msgstr "" +"Los mismos valores de píxel pueden mostrarse de forma diferente utilizando " +"**tablas de consulta (LUT)**." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:24 +msgid "We can modify image appearance in two main ways:" +msgstr "Podemos modificar el aspecto de la imagen de dos formas principales:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:25 +msgid "**Change the pixel values**" +msgstr "**Cambiar los valores de los píxeles**" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:26 +msgid "**Change the LUT**" +msgstr "**Cambiar la LUT**" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:27 +msgid "" +"**Preserving pixel values is crucial** for most analysis -- so it's " +"essential to know what your software is doing" +msgstr "" +"**La conservación de los valores de los píxeles es crucial** para la mayoría" +" de los análisis, por lo que es esencial saber qué hace el software." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:51 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:53 +msgid "Image are composed of **pixels**." +msgstr "Las imágenes se componen de **píxeles**." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:55 +msgid "" +"The word 'pixel' is derived from **pic**ture **el**ement and, as far as the " +"computer is concerned, each pixel is just a number." +msgstr "" +"La palabra \"píxel\" deriva de \"imagen\" y, en lo que respecta al " +"ordenador, cada píxel es sólo un número." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:57 +msgid "" +"When the image data is displayed, the values of pixels are usually converted" +" into squares of particular colors – but *this is only for our benefit*. The" +" colored squares are nothing more than a helpful visualization that enable " +"us to gain a fast impression of the image contents, i.e. the approximate " +"values of pixels and where they are in relation to one another." +msgstr "" +"Cuando se muestran los datos de la imagen, los valores de los píxeles suelen" +" convertirse en cuadrados de determinados colores, pero *esto es sólo para " +"nuestro beneficio*. Los cuadrados de colores no son más que una útil " +"visualización que nos permite hacernos una idea rápida del contenido de la " +"imagen, es decir, de los valores aproximados de los píxeles y de dónde están" +" unos en relación con otros." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:60 +msgid "" +"When it comes to processing and analysis, we need to get past the display " +"and delve into the real data: the numbers ({numref}`fig-image_array`)." +msgstr "" +"A la hora de procesar y analizar los datos, hay que ir más allá de la " +"visualización y profundizar en los datos reales: los números ({numref}`fig-" +"image_array`)." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:121 +msgid "" +"An image depicting an interestingly-matched couple I saw when walking home " +"from work. (A) & (B) The image is shown using small squares of different " +"shades of gray, where each square corresponds to a single pixel. This is " +"only a convention used for display; the pixels themselves are stored as " +"arrays of numbers \\(C) -- but looking at the numbers directly it's pretty " +"hard for us to visualize what the image contains." +msgstr "" +"Una imagen de una pareja interesante que vi cuando volvía a casa del " +"trabajo. (A) & (B) La imagen se muestra utilizando pequeños cuadrados de" +" diferentes tonos de gris, donde cada cuadrado corresponde a un único píxel." +" Esto es sólo una convención utilizada para la visualización; los propios " +"píxeles se almacenan como matrices de números \\(C) -- pero mirando a los " +"números directamente es bastante difícil para nosotros visualizar lo que " +"contiene la imagen." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:126 +msgid "Image data & its display" +msgstr "Datos de imagen y su visualización" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:128 +msgid "" +"The distinction between a pixel's numeric value and the color used to " +"display it might seem like a minor detail, but it definitely isn't: failing " +"to recognise this difference underlies a *lot* of errors." +msgstr "" +"La distinción entre el valor numérico de un píxel y el color utilizado para " +"mostrarlo puede parecer un detalle menor, pero no lo es: no reconocer esta " +"diferencia es la base de *muchos* errores." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:130 +msgid "" +"If we aren't careful, two related facts can cause us an enormous amount of " +"trouble:" +msgstr "" +"Si no tenemos cuidado, dos hechos relacionados entre sí pueden causarnos " +"enormes problemas:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:133 +msgid "Images that **look the same** can contain **different** pixel values" +msgstr "" +"Imágenes que **parecen iguales** pueden contener **valores de píxel** " +"diferentes" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:134 +msgid "" +"Images that **look different** can still contain **the same** pixel values" +msgstr "" +"Las imágenes que **parecen diferentes** pueden contener **los mismos** " +"valores de píxeles" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:176 +msgid "" +"Images that *look* the same, but contain *different* pixel values.\\ " +"Measuring each of these images would give different results, for reasons we " +"shall see in later chapters." +msgstr "" +"Imágenes que *parecen* iguales, pero que contienen *diferentes* valores de " +"píxeles.\\ La medición de cada una de estas imágenes daría resultados " +"diferentes, por razones que veremos en capítulos posteriores." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:213 +msgid "" +"Images that *look* different, but contain *the same* pixel values.\\ " +"Measuring each of these images would give the same results." +msgstr "" +"Imágenes que *parecen* diferentes, pero que contienen *los mismos* valores " +"de píxeles.\\ Medir cada una de estas imágenes daría los mismos resultados." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:217 +msgid "" +"This is crucial because it's entirely possible to analyze two different " +"images that *appear* identical, but to get very different (and very wrong) " +"results." +msgstr "" +"Esto es crucial porque es totalmente posible analizar dos imágenes " +"diferentes que *parecen* idénticas, pero obtener resultados muy diferentes " +"(y muy erróneos)." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:219 +msgid "" +"This is far from a theoretical problem. It happens a lot in practice " +"whenever someone innocently makes an adjustment to an image (e.g. to make it" +" look brighter, or change the colors for display) without realising that the" +" adjustment has actually changed the pixel values -- and thereby compromised" +" the underlying data. This can fatally undermine the integrity of any later " +"analysis." +msgstr "" +"Esto no es ni mucho menos un problema teórico. Ocurre a menudo en la " +"práctica, cuando alguien realiza inocentemente un ajuste en una imagen (por " +"ejemplo, para hacerla parecer más brillante o cambiar los colores para su " +"visualización) sin darse cuenta de que el ajuste ha cambiado realmente los " +"valores de los píxeles y, por tanto, ha comprometido los datos subyacentes. " +"Esto puede socavar fatalmente la integridad de cualquier análisis posterior." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:223 +msgid "" +"What's worse, these errors can go completely unnoticed, surreptitiously " +"compounding the problem of replicability in science." +msgstr "" +"Y lo que es peor, estos errores pueden pasar completamente desapercibidos, " +"agravando subrepticiamente el problema de la replicabilidad en la ciencia." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:225 +msgid "Which brings us to the key message of this chapter:" +msgstr "Lo que nos lleva al mensaje clave de este capítulo:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:227 +msgid "Don't (just) trust your eyes!" +msgstr "No se fíe (sólo) de sus ojos." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:230 +msgid "" +"In science, we need to know what is happening whenever we open, adjust and " +"save our images. If we don't, we risk misinterpreting our data." +msgstr "" +"En ciencia, necesitamos saber qué ocurre cada vez que abrimos, ajustamos y " +"guardamos nuestras imágenes. Si no lo hacemos, corremos el riesgo de " +"malinterpretar nuestros datos." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:234 +msgid "" +"Fortunately, knowing just a little bit about imaging and image analysis is " +"enough to avoid making these mistakes. Knowing more than a little bit can " +"open up new worlds of possibility to extract useful information from " +"scientific images." +msgstr "" +"Afortunadamente, basta con saber un poco de imagen y análisis de imágenes " +"para no cometer estos errores. Saber más que un poquito puede abrir nuevos " +"mundos de posibilidades para extraer información útil de las imágenes " +"científicas." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:237 +msgid "" +"The goal of this handbook is to explain these ideas. We'll start by " +"considering two questions:" +msgstr "" +"El objetivo de este manual es explicar estas ideas. Empezaremos " +"planteándonos dos preguntas:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:240 +msgid "**Where do the pixel values come from?**" +msgstr "**¿De dónde proceden los valores de los píxeles?" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:241 +msgid "**How are pixel values converted into colors for display?**" +msgstr "**¿Cómo se convierten los píxeles en colores para la visualización?" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:243 +msgid "" +"It's hard to give a detailed-but-general answer to the first question, " +"because the origin and interpretation of the pixel values depends upon how " +"the image was created, and there are many different ways to generate an " +"image." +msgstr "" +"Es difícil dar una respuesta detallada pero general a la primera pregunta, " +"porque el origen y la interpretación de los valores de los píxeles dependen " +"de cómo se creó la imagen, y hay muchas formas distintas de generar una " +"imagen." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:245 +msgid "" +"Nevertheless, the key ideas are similar everywhere. By way of illustration, " +"we'll consider a very common case in bioimaging where the pixel values " +"relate to detected light -- specifically, using the example of a " +"fluorescence microscope -- before moving how to see how these values are " +"displayed." +msgstr "" +"No obstante, las ideas clave son similares en todas partes. A modo de " +"ilustración, consideraremos un caso muy común en bioimagen en el que los " +"valores de los píxeles están relacionados con la luz detectada -en concreto," +" utilizando el ejemplo de un microscopio de fluorescencia- antes de pasar a " +"ver cómo se muestran estos valores." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:250 +msgid "A simple microscope" +msgstr "Un microscopio sencillo" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:252 +msgid "" +"When I work with fluorescence images, I have a very simple picture in my " +"head of how the image is formed. It may not be very exact, but I find it " +"extremely useful as a basis to which we can add detail whenever we need it. " +"We will revisit this picture later in the book to help organize the " +"interrelating imaging considerations relevant to analysis." +msgstr "" +"Cuando trabajo con imágenes de fluorescencia, tengo en la cabeza una imagen " +"muy sencilla de cómo se forma la imagen. Puede que no sea muy exacta, pero " +"me resulta extremadamente útil como base a la que podemos añadir detalles " +"siempre que los necesitemos. Volveremos sobre esta imagen más adelante en el" +" libro para ayudar a organizar las consideraciones de imagen " +"interrelacionadas relevantes para el análisis." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:256 +msgid "" +"In my simplified model, there are only three components that we need to " +"worry about:" +msgstr "" +"En mi modelo simplificado, sólo tenemos que preocuparnos de tres " +"componentes:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:258 +msgid "**Sample** -- the thing we want to look at" +msgstr "**Muestra** -- lo que queremos ver" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:259 +msgid "" +"**Objective lens** -- the thing that gathers the light and focusses it for " +"detection" +msgstr "" +"**Lente objetiva**: la que recoge la luz y la enfoca para su detección." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:260 +msgid "" +"**Detector** -- the thing that detects the light to form the digital image " +"(here, a CCD camera)" +msgstr "" +"**Detector**: lo que detecta la luz para formar la imagen digital (en este " +"caso, una cámara CCD)." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:262 +msgid "The process is illustrated below:" +msgstr "El proceso se ilustra a continuación:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:272 +msgid "There are a couple of things to note at this point:" +msgstr "En este punto hay que señalar un par de cosas:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:274 +msgid "" +"Not *all* the light emitted from the sample is detected. A lot of it never " +"enters the objective lens." +msgstr "" +"No se detecta *toda* la luz emitida por la muestra. Gran parte de ella nunca" +" entra en la lente del objetivo." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:275 +msgid "" +"Our images aren't perfect. We will explore problems of blur, noise and pixel" +" size later." +msgstr "" +"Nuestras imágenes no son perfectas. Más adelante exploraremos los problemas " +"del desenfoque, el ruido y el tamaño de los píxeles." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:277 +msgid "" +"For now, we are mostly interested in the detection step and how it generates" +" a digital image. Zooming in to look at this in more detail, we can imagine " +"what happens as light hits the camera. The sensor of the camera itself is " +"divided into **physical pixels**, which will correspond to the pixels in the" +" final image. When a photon strikes the detector, an electron may be " +"released at one of the physical pixels. During the acquisition of an image, " +"many photons strike the detector, which can cause many electrons to be " +"released at different physical pixels. These electrons contribute to the " +"value of a pixel in the final image: more electrons → higher pixel " +"values." +msgstr "" +"Por ahora, nos interesa sobre todo el paso de detección y cómo genera una " +"imagen digital. Acercándonos para verlo con más detalle, podemos imaginar lo" +" que ocurre cuando la luz incide en la cámara. El propio sensor de la cámara" +" está dividido en **píxeles físicos**, que corresponderán a los píxeles de " +"la imagen final. Cuando un fotón incide en el detector, puede liberarse un " +"electrón en uno de los píxeles físicos. Durante la adquisición de una " +"imagen, muchos fotones inciden sobre el detector, lo que puede provocar que " +"se liberen muchos electrones en diferentes píxeles físicos. Estos electrones" +" contribuyen al valor de un píxel en la imagen final: más electrones → " +"valores de píxel más altos." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:292 +msgid "" +"The important point is that **pixel values are only *indirectly* related to " +"whatever it is in our sample that we want to measure**." +msgstr "" +"Lo importante es que **los valores de píxel sólo están *indirectamente* " +"relacionados con lo que sea que queramos medir en nuestra muestra**." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:294 +msgid "" +"In this example, they have been derived by quantifying the charge of " +"electron clouds gathered at each physical pixel. This should be proportional" +" to the amount of detected light that originated from a particular volume of" +" the sample. This, in turn, depends upon what is actually present in the " +"sample -- but there are *a lot* of things that can influence the final " +"values in connection with acquisition parameters, conversion factors, and " +"physics. These are not usually related directly to the thing you might want " +"to quantify." +msgstr "" +"En este ejemplo, se han obtenido cuantificando la carga de las nubes de " +"electrones reunidas en cada píxel físico. Esto debería ser proporcional a la" +" cantidad de luz detectada que se originó en un volumen concreto de la " +"muestra. Esto, a su vez, depende de lo que esté realmente presente en la " +"muestra, pero hay *muchas* cosas que pueden influir en los valores finales " +"en relación con los parámetros de adquisición, los factores de conversión y " +"la física. Estos factores no suelen estar directamente relacionados con lo " +"que se quiere cuantificar." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:299 +msgid "Some of the factors influencing pixel values" +msgstr "Algunos de los factores que influyen en los valores de los píxeles" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:301 +msgid "**Amount of time spent detecting photons**" +msgstr "**Cantidad de tiempo dedicado a detectar fotones**" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:302 +msgid "*More time → More photons → More electrons → Higher pixel values*" +msgstr "" +"*Más tiempo → Más fotones → Más electrones → Mayores valores de píxeles*." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:303 +msgid "**Numerical aperture of the objective lens**" +msgstr "**Apertura numérica de la lente del objetivo**" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:304 +msgid "This relates to the **angle** of light accepted by the objective" +msgstr "Esto se refiere al **ángulo** de luz aceptado por el objetivo" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:305 +msgid "" +"*Higher NA → Larger angle → More photons → More electrons → Higher pixel " +"values*" +msgstr "" +"*Mayor NA → Mayor ángulo → Más fotones → Más electrones → Mayores valores de" +" píxel*." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:306 +msgid "**Sensitivity of the detector (Quantum Efficiency)**" +msgstr "**Sensibilidad del detector (Eficiencia cuántica)**" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:307 +msgid "" +"Not all photons necessarily produce an electron; I think of this as the " +"photon hitting the detector, but not hard enough to dislodge an electron. A " +"detector with low sensitivity is likely to 'miss' more photons, so that they" +" never contribute to the pixel value." +msgstr "" +"No todos los fotones producen necesariamente un electrón; yo pienso en esto " +"como si el fotón golpeara el detector, pero no lo suficientemente fuerte " +"como para desalojar un electrón. Es probable que un detector con baja " +"sensibilidad \"pase por alto\" más fotones, de modo que nunca contribuyan al" +" valor del píxel." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:308 +msgid "*Higher sensitivity → More electrons → Higher pixel values*" +msgstr "*Mayor sensibilidad → Más electrones → Mayores valores de píxeles*." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:311 +msgid "Ultimately, this leads to the warning:" +msgstr "En última instancia, esto nos lleva a la advertencia:" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:313 +msgid "Don't over-interpret pixel values!" +msgstr "No sobreinterpretes los valores de los píxeles." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:316 +msgid "" +"Individual pixel values are rarely very meaningful in isolation: we're " +"usually interested in *relative* differences between groups of pixels." +msgstr "" +"Los valores de píxeles individuales no suelen ser muy significativos de " +"forma aislada: normalmente nos interesan las diferencias *relativas* entre " +"grupos de píxeles." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:319 +msgid "" +"As we shall see, this means that we often need to average values and " +"normalize to something whenever we want to make measurements in an image. We" +" can't usually untangle the influences well enough to infer anything with " +"confidence from a single pixel value." +msgstr "" +"Como veremos, esto significa que a menudo necesitamos promediar los valores " +"y normalizarlos a algo cada vez que queremos hacer mediciones en una imagen." +" Por lo general, no podemos desentrañar las influencias lo suficientemente " +"bien como para inferir algo con confianza a partir del valor de un solo " +"píxel." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:322 +msgid "" +"But the limitations in what pixel values can tell us don't diminish their " +"importance: on the contrary, pixel values remain our raw data and it's " +"essential that we preserve them as faithfully as possible. That's a lot " +"harder than you might expect. It requires knowing when and how pixel values " +"might become changed whenever we are working with our images. This is so " +"crucial that it will be the focus throughout the entire first part of this " +"book." +msgstr "" +"Pero las limitaciones de lo que los valores de píxel pueden decirnos no " +"disminuyen su importancia: al contrario, los valores de píxel siguen siendo " +"nuestros datos brutos y es esencial que los conservemos con la mayor " +"fidelidad posible. Esto es mucho más difícil de lo que cabría esperar. " +"Requiere saber cuándo y cómo pueden modificarse los valores de los píxeles " +"cuando trabajamos con nuestras imágenes. Esto es tan crucial que será el " +"tema central de toda la primera parte de este libro." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:330 +msgid "Lookup tables" +msgstr "Tablas de consulta" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:332 +msgid "LUTs vs. Colormaps" +msgstr "LUT frente a mapas de colores" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:333 +msgid "**Lookup tables** are sometimes referred to as **colormaps**." +msgstr "**Las tablas de consulta a veces se denominan mapas de colores." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:335 +msgid "" +"For our purposes, the terms are interchangeable -- you may see either " +"depending upon which software you are using." +msgstr "" +"A nuestros efectos, los términos son intercambiables: puede ver uno u otro " +"en función del software que utilice." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:338 +msgid "" +"So images are really comprised of a lot of numbers -- the pixel values -- " +"even though we normally visualize them as shapes and colors." +msgstr "" +"En realidad, las imágenes están formadas por un montón de números (los " +"valores de los píxeles), aunque normalmente las visualicemos como formas y " +"colores." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:340 +msgid "" +"It's time then to consider our second question: **How are pixel values " +"converted for display?**" +msgstr "" +"Ha llegado el momento de plantearnos la segunda pregunta: **¿Cómo se " +"convierten los valores de píxel para su visualización?" + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:342 +msgid "" +"The basic idea is simple: the software displaying the image uses a **lookup " +"table (LUT)** that maps each pixel value to a color. When it comes to " +"showing the image, each pixel is replaced by a little dot or square on " +"screen that has the corresponding color." +msgstr "" +"La idea básica es sencilla: el software que muestra la imagen utiliza una " +"**tabla de consulta (LUT)** que asigna cada valor de píxel a un color. A la " +"hora de mostrar la imagen, cada píxel se sustituye por un puntito o " +"cuadradito en pantalla que tiene el color correspondiente." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:353 +msgid "" +"LUTs therefore provide a way to **change the appearance of an image without " +"changing its pixel values**." +msgstr "" +"Por tanto, las LUT permiten **cambiar la apariencia de una imagen sin " +"modificar los valores de sus píxeles**." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:355 +msgid "" +"This is extremely useful in practice. Since images in biology often have " +"rather low pixel values (formed from a small amount of detected light), we " +"very often want to change their brightness for display." +msgstr "" +"Esto resulta muy útil en la práctica. Dado que las imágenes en biología " +"suelen tener valores de píxeles bastante bajos (formados a partir de una " +"pequeña cantidad de luz detectada), muy a menudo queremos cambiar su brillo " +"para visualizarlas." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:358 +msgid "" +"One way we *could* make an image brighter is to change the pixel values " +"themselves -- multiply them by 2, for example. That would indeed usually " +"make the image look brighter, but we risk making a terrible mess of our data" +" if we permit ourselves to make such changes. As described above, we really " +"don't want to modify our raw data unnecessarily." +msgstr "" +"Una forma de *aumentar* el brillo de una imagen es cambiar los valores de " +"los píxeles: multiplicarlos por 2, por ejemplo. Eso haría que la imagen " +"pareciera más brillante, pero corremos el riesgo de hacer un lío terrible " +"con nuestros datos si nos permitimos hacer tales cambios. Como se ha " +"descrito anteriormente, no queremos modificar nuestros datos sin procesar " +"innecesariamente." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:362 +msgid "" +"A **much** better way to change the brightness of an image is to change the " +"LUT only." +msgstr "" +"Una forma **mucho** mejor de cambiar el brillo de una imagen es cambiar sólo" +" la LUT." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:372 +msgid "" +"The danger is that **not all software cares so much about preserving pixel " +"values**. Someone wanting to enhance their holiday photos isn't likely to " +"care about retaining the original pixel values for quantification later; " +"rather, they just want the images to look as nice as possible." +msgstr "" +"El peligro es que **no todo el software se preocupa tanto por conservar los " +"valores de los píxeles**. Alguien que quiera mejorar las fotos de sus " +"vacaciones no es probable que se preocupe por conservar los valores de píxel" +" originales para cuantificarlos más tarde; más bien, lo que quiere es que " +"las imágenes tengan el mejor aspecto posible." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:375 +msgid "" +"For this reason, a lot of software designed for working with images really " +"*will* rescale the pixel values when you do something as simple as adjusting" +" the brightness. And so it is entirely possible to open an image, adjust the" +" display slightly to see things more clearly, and in doing so irreparably " +"damage the image -- losing the raw data required for later analysis." +msgstr "" +"Por esta razón, muchos programas diseñados para trabajar con imágenes " +"*reajustan* los valores de los píxeles cuando se hace algo tan simple como " +"ajustar el brillo. Así que es perfectamente posible abrir una imagen, " +"ajustar ligeramente la pantalla para ver las cosas con más claridad y, al " +"hacerlo, dañar irreparablemente la imagen, perdiendo los datos en bruto " +"necesarios para el análisis posterior." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:378 +msgid "" +"This is why you should **use scientific software for scientific image " +"analysis** -- and not just any general imaging editing software you might " +"find." +msgstr "" +"Por eso debe **utilizar software científico para el análisis científico de " +"imágenes** -- y no cualquier software general de edición de imágenes que " +"pueda encontrar." + +#: ../../../chapters/1-concepts/1-images_and_pixels/images_and_pixels.md:380 +msgid "" +"But even when using scientific software, it's often possible to change pixel" +" values whenever you'd really rather only be changing lookup tables. The " +"next chapter will show how to check when this is happening." +msgstr "" +"Pero incluso cuando se utiliza software científico, a menudo es posible " +"cambiar los valores de los píxeles cuando en realidad se preferiría cambiar " +"sólo las tablas de consulta. El próximo capítulo mostrará cómo comprobar " +"cuándo ocurre esto."